miércoles, 26 de septiembre de 2007

Poesía y algo más, programa radial Sábados a las 20 hs.

Sábado 29/09/2007
(sólo por Internet) http://www.arinfo.com.ar/
LETRAS DEL ALMA
POESÍAS DEL MUNDO
con
María Elena Sancho
y
Liliana Varela
----
Argentina 20 a 21 hs
Portugal 00 a 01 h.
Brasil 20 a 21 h.



http://geocities.yahoo.com.br/paralelo_30/index.htm


http://poesia-y-algo-mas.blogspot.com:80/


http://letrasyartes.com/casadelpoeta/


http://www.cirandasdeletras.cantodapoesia.net


http://artedelmundosinfronteras.blogspot.com/


http://radiopoesia.iespana.es:80/index.htm


http://mariaelenasancho.lalupe.com


Vamos prestigiar esse magnífico programa, conduzido e dirigido pela Poeta, Artista Visual e Escritora, Maria Elena Sancho, nos farão viver momentos de ternura e amor, nas letras e vozes dos poetas desse imenso mundo virtual.

Poetas amigos, vejam abaixo, o convite feito pela Maria Elena para que participem do seu programa, enviando-lhe seus poemas por e-mail ou gravado em mp3. a: poesiayalgomas@gmail.com
textos a: mariaelenasancho@fibertel.com.ar

LETRAS DEL ALMA
POESÍAS DEL MUNDO

sección especial del programa
radial argentino de:

María Elena Sancho
"Poesía y algo más"
http://www.arinfo.com.ar

continuamos con:
LETRAS DEL ALMA
POESÍAS DEL MUNDO

de 20 a 21 hs
(hora argentina)
de 20 a 21 hs (hora argentina, chilena)
de 17 a 19 (Hora mexicana, guatemalteca)
de 18 a 19 (hora de Santo Domingo, Miami, Columbus, New York, Cuba, Puerto Rico,
Colombia, Perú)
de 19 a 20 (Hora venezolana)
de 20 a 21 (Hora Brasil)
00 a 01 (Hora Portugal)
de 0 a 1 (Hora española, francesa, italiana)
escúchalos por la onda amiga de ArInfo
(sólo por Internet)
http://www.arinfo.com.ar/

leerán sus poemas y los de otros poetas
argentinos y del mundo, a saber:

BRASIL
Paulo Monti, Marinês Bonacina, Marcial Salaverry, Tere Penhabe, Antonio Luis Almandrade, Liria Porto, Cecilia Montes, Domingo Savio, Maria da Luz, Sandra Ravanini, Mariano Da Rosa, Anna Müller ,Nadir Dias, Jorge Humberto, Jorge Linhanca,
Jose Geraldo Neres
Gislaine Canales, Sergio Holtz,
Roberto Romanell, Odete, Marlene Vieira Aragao,Celia Jardim, Caritas Souzza, Nancilia Pereira,Marlene Vieira Aragao,Rogério Martins Simões,Verajure

MEXICO
Isabel Cristina Murrieta López, Salvador Pliego, Maria Eugenia Soberanis, Lady López Zepeda, Ing. Leopoldo Peña del Bosque, Irza Ziccil Flickkinger, Antonio Leal, Magali Sauceda, Laura Herandez Munoz, Carlos Reyes Avila,Maria Elena Espinosa Mata, Alberto Guzmán.

CHILE
Jacqueline Lagos Maragaños,
Hector Torres, Patricio Armando Sànchez,
Javier Soto Cardenas, Lucy Ortiz,
Gonzalo Alberto Orellana, Teresa de Jesús,
Juan Benavente, Lucy Ortiz,
Soledad Lanas Varela, Gonzalo Allende, Carolina Gónzalez Velásquez.

PORTUGAL
Pedro Valdoy, Victor Figueiredo,
Suzette Duarte,
Fernando Reis Costa,
Matilde Costa Reis (5años).

SUECIA-ESTOCOLMO
Javier Claure

ESLOVENIA
María Fischinger

CANADÁ
Pablo Bustos, Francisca Huppertz,Virgilio Pellegrini (Uruguayo en Canada)

ISRAEL
Catalina Zentner, Yossi May, Andrés Aldao / Maalot-Tarshija en la Alta Galilea.

VENEZUELA
Bernardo Arias, Noris Roberts,
Milagro Haack,
Maria Cristina Solache, Luis Gilberto Caraballo, Migdalia Mansilla Rojas.

EE.UU
Marylin Reyes-The Cove-
Alberto Federico Cordoba Basualdo,
Xiomara Pages, Miguelon.

FRANCIA
Patricio Armando Sànchez,
Françoise Marie BERNARD,
Francisca Huppertz.

SANTO DOMINGO
Ana Hilda García

ITALIA
Marta Roldán, Silvia Favaretto

CUBA
Anthony Freitas, Tito Alvarado,
Edel Morales,
Roberto B. Rosado Rodriguez (Residente en EEUU),
Gisela Cueto Lacomba,
Ricardo Diaz Gallego.

PUERTO RICO
Enrique Agramonte Robles,
Leticia Ruiz.

GUATEMALA
Enrique Fabian de la Cerda Ruiz,
Victor Manuel F.Rodriguez.

COLOMBIA
Maria del Pilar Casas Luque,
María Elena Solano,
Eliana Maria Maldonado.

ESPAÑA
Fernando Bellido Pelegrina,
Marian Muiños, Carmen Roiz, Jaime Fernandez Bartolome, Josefina Algar Aranda, Juan Pedro Cerrato, Aurora Martin Martin de Argenta, Jesus,Pablo Fuentes,Daniel de Culla, Jesús.Rosario Sabariego Gomez

ECUADOR
Carlos A. Barahona,
Marietta Cuesta Rodrìguez.

PERU
Carlos Garrido Chalén, Julio Acosta, Julia del Prado, Paul Torres, Edgar Malaver Narro, Jack Farfán Cedrón, Luis Ernesto Chacon Degado, William Guillen Padilla, Pedro E. Payac Ojeda, Iris Girón Riveros. Gillen Padilla, Paco Oswaldo Yarleque, Bethoven Medina, Joan Viva, Javier Moro

Bolivia
Edmundo Torrejon Jurado
Patricia


ARGENTINA
Marga Mangione, Darcy Tortonese, Cristina Castello, Celina Vautier, Audroc, Rosa María Sobrón, Mirta Monllau Carlos D. Laurans, Elvira Guadalupe Medina, Oscar Vicente Conde, Ricardo Nani, Isabel Corrao Santos, Paula Toledo, Daniel Vileta, Miguel Angel de Boer, Alejandro Laurenza, Cristina Montero, Elizabeth Carpi, Rolando Revagliatti, Liliana Varela, Poeta Maidana, Simón Esain, Griselda Garcia Cuerva, Gladys López Pianesi, Francisco Jose Malvarez, Alejandra Oviedo, Emilse Strucchi, Oscar Portela, Graciela Zolezzi, Juan Coronel Maldonado, Graciela Wencelblat, Nori Brunori, Alejandro Laurenza, Susana Roberts, Miriam Fuentes, Caruno, Maria Cristina Azcona, Anandi, Miguel Ferreira, Ballantes, Juan Ricardo Sagardia, Luis Benitez, Mario Gallo, Liliana Escanese, Libia Carciofetti, Long-ohni, Oscar Nestor Galante, Mirta Cevasco,Ana Maria Fernando, Cristina Longinotti, Patricia Ortiz, Elisabet Cincotta, Long ohni, Fernando Sanchez zinny, Jorge Estrella, Susana Cerutti, Mabel Bellante, Carlos Adlaberto Fernández, Beatriz Martinelli, Norma Marchetti

SE RUEGA DIFUNDIR - MUCHAS GRACIAS

Envía ya tu poema por email,
escrito o en mp3 a:
mariaelenasancho@fibertel.com.ar
o a poesiayalgomas@gmail.com
con tu nombre, ciudad y país al que perteneces y el mismo será leído en el programa a la brevedad.

RADIO ARINFO
http://www.arinfo.com.ar
para comunicarse ese dia


Telefono para Buenos Aires:
4342-1153
Desde el interior de Argentina:
11-4342-1153

Desde el exterior: 054-11-4342-1153
CONTRATACIONES Y PUBLICIDAD:
15-59588878/4304-3801

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Agenda Cultural |

OSCAR PORTELA
Un Encuentro con la poesía



El Café Literario de Buenos Aires, con la dirección de Josefina Arroyo, presenta el lunes 10 de diciembre una velada de lectura de poemas de Oscar Portela. Habrá lectura de poemas seleccionados por el autor y una entrevista al poeta a cargo del escritor Alejandro Drewes. El encuentro desde las 19, 30 horas en Marcelo T. de Alvear 2199 de la Ciudad de Buenos Aires



"Existen, afirma Oscar Portela, tantas leyendas urbanas como rurales acerca de quien soy, que hasta yo mismo me confundo a veces". Un unicornio o un "pombero" al modo de Marily Morales Segovia. Con seguridad por lo menos un personaje sospechoso. Entiendo sin embargo que estas ficciones que tienen que ver con un nombre, contienen más verdades acerca de quien soy, que las que podría reconocer la palabra "YO".

En realidad Oscar Portela no designa otra cosa que una cantidad de textos con una firma que teóricamente les da una identidad, ya que el lenguaje básicamente no contiene y difiere del universal-singular humano, de aquel que lleva mi nombre, solo protagonista de humo de la comedia humana.

Y todo texto aspira a ser anónimo, tanto como el poeta carece de ser y se confunde a todo aquello que lo rodea como afirmaba Lord Chandos. Por eso Oscar Portela no se presenta a Premios Literarios. Acepta contrito ciertas vagas distinciones, en función de la misma Comedia del Arte, y aunque algo así como su nombre se extienda a títulos de libros, antologías, o sitios y Web de la Gran Red, en su intimidad a decidido que su vida transcurra sin sonidos ni furias.

Vive en la Aldehuela Capital del Apartado de Corrientes, apartado el mismo de toda vida societaria y repite con Unamuno diariamente, en mi soledad te busco. Nació en 1950 sobre plumas de garzas blancas y moras, entre los montes y lagunas de un pueblecito llamado Loreto. Su madre fue un hada llamada Marina concepción Bofill Gómez de Barreda y su padre una parca mezcla de criollaje indómito mezclado al gallegaje impulsivo que comenzó a poblar la Argentina de aquella época.

Los padres de su segundo nacimiento en Buenos Aires en 1974, fueron Sigfrido Radaelli, Ricardo Mosquera Eastman, la extrahumana Luisa mercedes Levinson, la todo-ternura Alicia Ortiz.

Tiene tres hermanos: el mayor Francisco Madariaga y los de sangre Raúl Antonio y Humberto Guillermo y dos hermanas, María del Carmen Suárez y Elida Manselli (alias la Etrusca).

No ha ostentando jamás cargo político alguno, carece de partidos o ideologías políticas y solo reconoce el magisterio sobre sí de Federico Nietzsche y Martin Heidegger.

No pertenece a escuela estética literaria alguna y augura después de dos décadas de desastres, un nuevo renacimiento del arte y la cultura, no sin antes grandes dolores de parto para los hombres.

"Rabdomante, ermitaño", lo ha llamado María del Carmen Suárez, atesora en su memoria su relación temprana con Ernesto Sábato y su amistad con Abel Posse.

Acerca de sus Memorias tiene preparado un viaje subsidiado del Dr. Alejandro Drewes a Corrientes para tomografíar en el lugar el vientre donde se ha gestado la obra que a dado a luz durante más de cuatro décadas.

;)

Anónimo dijo...

Luisa Mercédes LEVINSON

Oscar Portela :
Un chaman además de un poeta

“La poesía de Oscar Portela es una poesía interior muy extraña. De ella se podría decir muchas cosas o decir nada porque aún no ha sido situada antes. “ ”Es una poesía de la que podría decirse, entre otras cosas ; he aquí a un poeta que viene del corazón del verano y está para hablarnos sibilinamente de sus secretos”. “Oscar Portela viene desde los ríos, desde su empezar a ser río, con bramidos, con la fuerza de su juventud y su bullicio hasta que se desgasta y va llenándose de pesares y recuerdos que le dejan los objetos de sus orillas”. “De todo esto sabe mucho este gran poeta. Y de todo ello creo que más que sabe, él ha estado en estos sitios ; ha estado en estos misterios, envueltos en los grandes ríos, dentro del gran corazón del verano, de los resplandores y los amaneceres. El ha estado allí y viene a dar testimonio, de lo que para la mayoría no resulta visible..”

“Recuerdo unas palabras de Ariadna en la obra de Kazanzakis, cierta vez que ella se enfrentó a ese impostor que venía del norte : ese Teseo, ese príncipe salvaje ; ella que pertenecía a la antigua estirpe real de los Mino de Creta, dijo entonces :”Por nuestras venas corre sangre de Dioses y animales”. “Yo sostengo que por las venas de Oscar Portela, deben correr sangres extrañas de dioses y animales ; están los reptiles y sus guaridas, están las sombras, está la luz, está el todo, y están también la vida entera y la muerte “También estoy convencido de que ha sido un huésped de varias vidas y de varias muertes. Y esto en varios planos. Ha sido un huésped y sabe de estas cosas y espera por ejemplo la vida del mañana, aquella que ve venir, la muerte, también como otra forma de vida. Espera con buena voluntad, con esperanza, con alegría, porque sabe de la ley. Yo he advertido que Oscar Portela sabe que todo lo que nos sucede está dentro de la ley, y está bien. Así se espera entonces con alegría, porque todo va a ser mejor.”

“Portela es uno de los poquísimos escritores y de los poquísimos poetas, que puede imaginar las cosas sin imágenes. Esto es lo extraño de esta poesía, que puede figurar y adentrarse en los climas, sin la necesidad de representarlos con una forma y una imagen conocidas. ”He ahí por ejemplo, ese poema titulado ”De lo que es”. Este poema, produce bienestar y no escalofrío, cuando habla de la muerte. Es el “Eleusys”, que como dijo Cicerón ha dado a la Grecia la esperanza en el más allá, cuando ésta se hallaba sólo sumida en los cultos órficos y el “Eleusys” le abrió puertas oscuras, como es la poesía, puertas sin imágenes, puertas maravillosas, pero secretas : siempre secretas. ”En aquel poema de Oscar Portela hay algo que me parece maravilloso. Se afirma por ejemplo, primero que nos perdemos en la memoria, pero luego es otra la ”memoria” que nos vivifica ; la ”vida” que nos hace vivir. ”Y esto es lo extraño de este poeta. El ha estado en los ríos, pero creo que abajo de los ríos, en sus grutas mas secretas. El ha estado en el corazón del verano, pero creo que en el corazón mas secreto, aquél que no vemos y casi no sentimos, porque es imperceptible para nuestros sentidos, pero sabemos que está allí. Oscar Portela ha estado en toda la oscuridad y en parte de la luz. Ha estado, o tal vez yo me equivoco.

Este poeta, ha sido todo eso, como lo muestra en sus cantos proféticos, donde espera otras eras, como es su “Memorial de Corrientes”, aullidos de colores y copulaciones que son procesos alquímicos, como han notado muchos. Es probable que él abreve en otras fuentes estéticas, además, pero resulta imposible negar que en nuestra época desacralizada, su experiencia dolorosa, es una experiencia para muchos mistérica, y que por ello oculta en si, la verdadera salvación del espíritu”.

Anónimo dijo...

Oscar Portela
Holderlin y Celan: un ensayo sobre la melancolía
a Estela Guedes y Patrick Cyntas



(“Traducimos sin tener el texto original” : Gunther Eich).

(“Y como soportaría yo ser hombre si el hombre/ no fuese también poeta y adivinador de enigmas y redentor de azar” Friedrich Nietzsche).

(“Los poetas, / aún los espirituales, / deben ser en el mundo”: Friedrich Holderlin)

Pero de que se trata entonces eso de traducir. De la ausencia de los originales – de la traza primera – se ocupo de modo extraordinario Jacques Derrida.

Se trata claro de un “legitimo” intento de apropiación de una experiencia lingüística que carece de equivalentes en otra lengua.

Es lo que ha sostenido Heidegger durante décadas cuando trató de la reapropiación latina de la experiencia griega del pensar.

De modo tal que un texto a la mano traducido – aún con la aparatología científica de la más ardua sistémica filológica – no puede asegurarnos de que estemos en presencia de la voz proferida en el supuesto original con el que batallamos.

El caso Holderlin es paradigmático: una vez más se acusó a Heidegger de apropiación “indebida” de los textos de Holderlin.

La polémica la desató Paul de Man y tardíamente intervino en ella Derrida y tomo notas de ello Beda Alleman.

Se trata por supuesto de los “Grandes Himnos” y no de los poemas de la locura. En este caso como en el Paul Celan se trata de “interpretar una sintaxis” que concientemente apunta a mostrar la insuficiencia del lenguaje para mirar el misterio con el solo ojo de un cíclope.

“El Rey Edipo tiene un Ojo de más” escribió Holderlin. Los filósofos, filólogos y gramáticos no podrían resolver un enigma que solo la Pitia envía para diversión de los Edipos de la Filosofía.

Cuando Heidegger y por motivos fácticos se lanzó sobre la obra de Holderlin lo hacia de modo sibilino.

En estas lecciones como en la magna obra sobre Nietzsche se trataba de atacar al nazismo sin que sus mentores ideológicos lo advirtieran.

No obstante como todos saben debió aclarar que la elección no se debía a la importancia que para la lírica alemana o mundial tuviese Holderlin – comparado a Dante por ejemplo -, sino que este inauguraba una edad en la que los poetas poetizaban sobre la esencia de la poesía.

Quiero aclarar antes que nada que aquello de “pastor del ser” o “pastoreo en los campos del ser”, quedó luego remplazado por la expresión “guardián de la nada”.

Nos toca hoy establecer vínculos entre la experiencia del pensar y el legado de la experiencia poética del ser en el habla poética.

A la modernidad no se puede penetrar por otra puerta que no sea la obra filosófica y poética de Federico Nietzsche: el se despidió de lo real y la apariencia, de todos los puertos a los que ninguna nave podía volber y afrontó la pregunta que aún pesa sobre el mundo de hoy.

¿Esta el hombre como transeúnte preparado para hacerse con el dominio de la tierra?.

El logos Occidental que abandonó tempranamente Holderlin creía y aún creé que sí.

La contestación de Nietzsche es que este logos nos había conducido como un boomerang hacia “el más inhóspito de los huéspedes”: el nihilismo.

Y el mismo que había tratado a los poetas de mentirosos y narcisistas termina con un bellísimo ditirambo titulado “Solo loco, solo poeta”.

Si en su primer poema el Nietzsche juvenil había escrito un poema titulado “Al Dios escondido” en el cual termina preso de esta imagen y solo para señalar curiosamente su coincidencia primera con el Celan de “Tenebrae”, en donde solo habla de la “proximidad” del hombre y de Dios.

He aquí el poema de Nietzsche:
“Una vez más, antes de que me marche
y mis miradas lance hacia el futuro,
vuelvo a elevar en soledad las manos.
Hacia ti, a quien me acojo,
a quien solemnemente he dedicado
altares en mi corazón, en lo más hondo
de él, para que en todo tiempo
tu voz vuelva a llamarme.”
“Sobre ellas arde
profundamente inscrita
esta palabra: al Dios desconocido:
soy tuyo, aunque uno más entre los
malhechores
yo haya venido siendo hasta el momento:
soy tuyo - y los lazos percibo
que en la lucha tiran hacia mi hacia abajo
y, aunque quisiera huir,
me fuerzas a servirte.”
“Desconocido: conocerte quiero
a ti que penetras en mi alma,
que mi alma atraviesas cual borrasca
¡tú, incomprensible, afín a mí!
Yo quiero conocerte, y aún servirte.”.

Es este el temprano espíritu de la melancolía, que en Celan, dado su sentido ya trágico del vacio, va a rayar en una especie de delirio melancólico.

Tempranamente debemos advertir que tanto en Nietzsche como en Celan se trata de “el señor”, del “deus absconditus” tema que nunca estará presente en Holderlin cuya melancolía se sostiene en otros parámetros.

El retorno no a la palabra única sino la ruta que conduce a lo a lo auroral, a la patria del origen: ese origen que Heidegger definirá como la “eterna metamorfosis del origen”.

Ya en su senectud y en su pueblo natal Heidegger reconocerá la imposibilidad de todo camino que conduzca a los países natales:

Francisco Madariaga, que no es un poeta que poetise sobre la esencia de la poesía e insistirá en las “comarcas dadoras de poesía” escribe brutalmente:

“Ya no tengo países natales/ solo tengo isletas voladas por el agua”.

“Patmos” comienza en la traducción de Norberto Silvetti Paz- (a las que debemos sumar el tesoro que nos legara Luis Cernuda – reapropiación digna de aquella realizada por Guillen de la poética de Valery- y la del Argentino Federico Gorbea) del siguiente modo:
Para Holderlin “Cercano está/ y difícil de aprender el Dios”. La diferencia es abismal:

Holderlin irá entonces hacia el Asia ( durante el apogeo de la estrella de la mañana Cristo, Dionisos y Hércules se hermanaran), de modo tal que el retorno de Empédocles a los misterios de la “Phycis”, pondrá a Holderlin mas cerca de Schelling que de su amigo Fichte), al cual había sugerido a grandes rasgos su “Sistema de la Ciencia”.

Solo a veces la palabra “señor” y “Dios” son pronunciados en el extenso Himno. El rayo que última a Holderlin viene no solode la ira de Apolo en la Provenza, sino de aquellos que representando el espíritu de la época no pudieron seguirlo: Hegel, Fichte, Schelling, Goethe y muchos otros.

La melancolía abrasadora que va a minar los espíritus de Holderlin y Celan son las que Nietzsche enfrenta cara a cara:

“ El desierto está creciendo/ Ay del que alberga desiertos”.

Pero a diferencia de todo poeta en Nietszche el espíritu de la melancolía va a ser una y otra exorcizado….

“¡Ah, cuán cansado estoy de todo lo insignificante que se empeña en pasar a la categoría de acontecimiento!” : (nosotros leemos la palabra acontecimiento como evento).

Nietszche va a empeñarse en superar toda concepción romántica – de lo poético: “léase esta frase como una alegoría que abarca a todo lo poético de Novális en adelante:

…. “ Muchas veces eché yo mis redes en sus mares, queriendo pescar buenos peces; mas siempre recogí la cabeza de un dios antiguo”.

Mas adelante Nietszche afirma… “creen los poetas que el que yace sobre la hierba, o en una solitaria pendiente, aguzando el oído, puede llegar a saber algo de lo que ocurre entre cielo y tierra”.

Pero en este texto nunca analizado - y que se une a la concepción de la música analizada por Mássimo Cacciari en “Crisis”- Nietszche hunde sus espolones hasta el alma pura del aeda:

“El espíritu del poeta pide espectadores, aunque sean búfalos” (la tierra opuesta al mar) y termina donde nuestro camino comienza: “Yo vi llegar penitentes del espíritu, nacidos entre los poetas”.

Nietszche se adelanta a quienes ya no se sienten seguros “diciendo en una lengua” – que no les pertenece (Celan) y que tampoco ofrece ninguna guarida a la errancia de lo que no tiene principio ni fin.

Ese origen siempre buscado tras la alethé del nombre único,que despierta la sed y con esta la melancolía, constituye ya el desierto donde la inhabitud – el morar y el construir se separan- y el hombre como transeúnte y alma sin posada (Trakl) es aún un nonato en la tierra.

La inquietante deriva sin puertos que anunciara Nietzsche, y ese invierno que viene para quedarse y temía Holderlin, interpretada por Heidegger como lo que no puede ir más allá de si mismo.

El mortal que ya no puede parir estrellas en términos de Nietszche.

Una estrella para la tumba de Heidegger

Paul Celan escribe en el cuaderno de la cabaña un ruego: …“una palabra” - la palabra – que pudiese salvarlo.

Lacoué-Labarthe interpreta que la palabra perdón es salir de sí mismo, de una mismidad que había asfixiado a occidente. Heidegger sabe que el alma de Celan está alma esta rota y lo salutífero ya nada puede hacer por el poeta: por nuestra parte dudamos

Que la palabra “perdón” nos permita salir de nosotros mísmos y sabemos que el tan mentado silencio de Heidegger tiene que ver con el horror del desierto que recién comienza a extenderse en toda su plenitud frente a nuestros ojos.

Celan responderá con una criptografía donde busca desesperadamente al Otro del Mismo y que Gadamer interpreta de este modo: “un tu que viene hacia mí”.

Ese “tú” que Holderlin buscaba en su peregrinaje y que lo crucifica cuando dice con claridad no encontrar “un hombre” en la Alemania del progreso de los genios y el feroz viento de la melancolía comienza a arrancar como un laúd de su alma lamentos de congoja y sintaxis rotas de su alma a fuerza de intentar romper el círculo vicioso de la nada “nadeante”, mientras Nietzsche, hasta sus últimas horas de lucidez no duda en desafiar lo que parece constituir el ineluctable destino del mortal sobre la tierra.

¿Adonde ir pues cuando el invierno viene para quedarse y dejarnos sin posada? “Ay de mi – exclama Holderlin- en el invierno,/dónde coger las flores, donde/ el resplandor del sol/y las sombras de la tierra?”.

Y Nietszche cediendo a la melancolía y ya sin patria, errabundo también levanta la voz:“Dichoso a quien el manto de una patria le cubre”.

Se trata entonces de aquello que no retorna sino en el canto de quienes intentan dejar que el nihilismo se consume a si propio.

¿Pero donde estan estos?

Ese rayó del “geist”, (espíritu) que será la linea de sombras con la que se enfrentarán los malogrados Trakl y Celan.

Pero en Holderlin se trata aún del canto alemán (Patmos) mientras en Celan trabado en lucha muerte con el rayo que enceniza, ya hay solo una nada que no es sino nonada y no la franquisia del ser que proporciona la posibilidad del evento.

Ante este cepo que enloquece y nace del propio nihilismo Nietzsche se compara a Colón:

“Hacia Nuevos Mares”:

“Allí quiero ir, aún confío/ en mi aptitud y en mi comando. / El mar se extiende abierto, por el azul/ navega plácida mi barca genovesa. / Todo resplandece nuevo y renovado, / el mediodía dormita en el espacio y en el tiempo. / Solo tu ojo -exorbitante/ me contempla ¡Eternidad!” : ( traducción Guillermo Teodoro Schuster y Juan Carlos Prieto Cané).

Y es que el camino hacia lo divino exige como pedía Heidegger que se desbroce en primer término el sentido de lo sagrado pues sagrado y divino son cosas que no deben mezclarse: de esa busqueda de la palabra única .

Hemos perdido el contacto con lo sagrado donde nacen los martirologios poéticos como los de Celan o Trakl.

A pesar de todo se atreve a decir todavía se puede escribir: “aún/ hay cantos que entonar mas allá/ de los hombres”. Como “El Canto de la Noche” del Zaratustra por ejemplo.

“Todo lo que vive está aquejado de dolor” afirma Heidegger especulando sobre Trakl.
A lo que siempre habría que responder con Zaratustra: “El dolor dice pasa/ pero el goce quiere eternidad/ profunda eternidad”.

“Eternidad –pregunta Rimbaud – “es el sol unido al mar”.

Goce no es placer: es intensidad y constante aumento de energía. Alguna vez confróntese a Celan no con el casto Holderlin sino con el mártir de la culpa que fue Trakl: escuchad pues su voz:

“Bajo pálidas máscaras acecha el espíritu del Mal. /Se ensombrece una plaza, tétrica y siniestra. /Al anochecer. Se agita en las islas un murmullo/”. (traducciones varias). Trakl

E imaginad estas visiones esculpidas con el alma de un niño por un loco:

“No todos los días”:

"No todos los días alcanzan la belleza/ Para aquel que añora las alegrías/ De los amigos que le amaron, de los hombres/ Demorándose con afecto junto al adolescente”:
(Poemas de la Locura” de Friedrich Holderlin: traducción de Txaro Santero y José María Alvarez.

Mitos y logos, sagrado y profano, son uno en este origen siempre recomenzado por los poetas agonales.

Por todo ello – y no a través de la mística- ni pensadores ni poetas, ni dramaturgos pueden acabar en el silencio, porque esto sería traicionar el sentido destinacionál de toda obra.

Pues como afirma Máximo Cacciari no se trata ya de “ser para decir sino de decir para ser”. Y la poesía consiste en este desafío. Ese que a veces supo aceptar como un desfío Celan:

“Puedes tranquilamente / agasajarme con nieve, / las veces que atravesé el verano/ hombro con hombro con la morera blanca, / grito su última hoja”.

Hoy no solo los filósofos medran en la escritura poetica: “Los Cuatro Cuartetos” de Elliot no existirían sin Lao Tse o SantoTomas, de modo tal y solo como ejemplo, resulta difícil deconstruir textos edificados sobre sólidas arquitecturas especulativas.

Los filósofos en tiempos de penuria – esta acusación de Badiou está fundada- se nutren de estas experiencias, pués todavía la archiescritura es la que puede darnos una pista acerca de los “originales” que tanto busca la hermenéutica.

Mientras tanto solo tenemos ante nosotros re-escrituras, re-apropiaciones de experiencias, que nos desafían a hacerlas suyas.

Tarea ímproba. Por mi parte yo seguí las rutas de estos poetas. Y ahora me vuelvo como el “Tesee” de Gide hacia una propuesta de fidelidad a la tierra, a lo efímero como quería Rilke, de un “búcaro de lirios”, porque siento que el retorno de la metamorfosis de lo inicial es re-iniciar lo mismo, jamás lo idéntico y los consuelos y la feroces melancolías causadas por el horror, - contra Adorno – hacen mas necesaria que nunca la exaltación de la belleza.

Aquello que Rilke expresarlo así: “Fortalecer la confianza en la muerte desde las más hondas alegrías y magnificencias de la vida y a la misma muerte, que nunca fue algo extraño, y ajena, hacerla de nuevo como a la callada cosavedora de todo lo que vive, más reconocible y palpable”: (“Epistolario Español”) o de este insuperable modo:

“Almendros en flor, la única tarea que podemos realizar aquí es la de / reconocernos, sin el menor resto de duda / en la manifestación de lo terrenal”. (Epistolario Español).

¿Pues cual es la misión del poeta sobre la tierra sino el alabar y el bendecir?: Porque el poeta debe celebrar y celebrar significa recibir en nuestros corazones toda manifestación de lo terreno.

Pues como afirmaba el inmenso Federico Nietzsche mi corazón ( el de un poeta : “Es también una fuente que canta”.

Oscar Portela